Откуда пошло выражение «за словом в карман не полезет»?

В разговорной речи и литературных произведениях, написанных простым и понятным языком можно встретить данное выражение. Значение фразеологизма «за словом в карман не полезет» известно каждому и часто используется для описания находчивых людей, всегда знающих, как ответить в любом диалоге.

Происхождение выражения

Чтобы понять истинное значение  и происхождение фразеологизма «за словом в карман не полезет» стоит обратиться к истокам и обратить внимание на то, какое значение в Древней Руси носило слово «карман».

Похожая статья  Этимология слова “подлинный”

Особенности одежды не подразумевали наличие карманов, в привычном нам, понимании, но необходимые вещи, которые нужно было всегда иметь при себе, имели специальное место. Мешочек или сумочка с завязками, которая крепилась к ремню, одежде или просто носилась в руках или на плече и называлась «карманом».

Особенностью этой сумочки были тугие, прочные завязки, которые надежно сохраняли вещи. Однако, чтобы развязать множество узелков и найти нужную вещь требовалось много времени. То есть «лезть в карман» означало долгие копошения в поисках необходимого предмета, а в нашем случае, слова.

Похожая статья  Этимология слова «история»

Когда человек находил необходимые слова быстро и бойко отвечал на любые вопросы и даже нападки, стали говорить, что за словом он в карман не лезет.

Что означает выражение «за словом в карман не полезет»?

В настоящее время во фразеологическом словаре данное высказывание трактуется, как описание человека, умеющего быстро сообразить, находчивого и бойкого, который активен в разговоре.

Такой человек быстро находит аргументы в любом споре, красноречив и умеет приструнить оппонента в диалоге. Он имеет богатый словарный запас и искусно управляет им, моментально находя весомые доводы  и апеллируя фактами.

Похожая статья  Что означает "делить шкуру неубитого медведя"?

Когда возникают ситуации, требующие немедленного решения, опровержения, доказательства или другого словесного аргумента, такой человек незамедлительно выдает результат и долго не раздумывая, высказывает свои мысли противнику. При этом, часто случается, что человек может не задумываться о последствиях сказанного и идет на все, чтобы победить в споре и оставить последнее слово за собой.

 Фразеологизмы с похожим значением

У данного выражения есть несколько привычных и устойчивых  словосочетаний, похожих по значению.

Например:

  • На язык подвешен;
  • Бойкий на язык;
  • Язык острый как бритва.

Также, иногда употребляется в качестве синонима слово «красноречивый».

 Фразеологизмы с противоположным значением

Антонимами этой пословицы являются такие слова, как:

  • Молчун;
  • Тихоня;
  • Робкий;

Примеры использования фразеологизма

Данный фразеологизм употребляется в разных произведениях без изменения его смысла.

«Ванька был не из робкого десятка, поэтому в разговоре с капитаном за словом в карман не полез, а сразу ему отпор дал»;

«Несмотря на спокойную и размеренную жизнь Аркадий Петрович всегда имел в запасе ответы на все вопросы и за словом в карман не лез»;

«В споре никто из них за словом в карман не лез, поэтому часто они больно ранили друг друга словами, не думая о последствиях».

Добавить комментарий