История происхождения и значение выражения «ждать у моря погоды»

Понятно, что происхождение данного устойчивого сочетания непосредственно связано с природной стихией, одним словом, с погодой. Но каково значение фразеологизма «ждать у моря погоды»? Об этом подробно расскажет данная статья.

Происхождение фразеологизма

Среди лингвистов существует, как минимум, две версии происхождения фразеологизма:

  1. Основная версия: из речи моряков. Общеизвестно, что до изобретения человеком парового двигателя, передвигаться по воде можно было, используя течение или весло.

В малых водоёмах все это успешно применялось: вниз по рекам сплавлялись на лодках и плотах, плывя вверх по рекам и озёрам, гребли вёслами. Но чуть позже люди стали использовать для передвижения по воде парус. Это приспособление позволяло довольно легко передвигаться на большие расстояния не только по рекам и озерам, но по морям и океанам. Однако, чтобы передвигаться по водным просторам при помощи парусных судов, необходим был ветер.

Похожая статья  Этимология слова «зеркало»

Ветер, как известно, человеку не подчиняется, он может дуть, а может и не дуть. Иногда на море ветра не бывает несколько дней – стоит полный штиль. Вот этот штиль и вынуждал мореходов ждать у моря ветреной погоды, чтобы куда-либо отправиться на своих кораблях при попутном ветре.

Ожидание ветра вынуждало людей сидеть, не предпринимая никаких действий, и вглядываться в морской горизонт, надеясь увидеть плывущие облака – предвестники ветра. Такое бездействие, в конце концов, и породило крылатое выражение «ждать у моря погоды», которое стало употребляться не только в прямом, но и в переносном значении.

  1. Бытовая версия. Эта версия основана на значении слова «погода», которым в некоторых диалектах называли и называют хороший, солнечный день. То есть, «погода» – это своего рода антоним существительному «непогода». Данная версия, конечно же, имеет место быть, но она не достаточно убедительна: не может простой человек сидеть у моря и просто ждать благоприятной погоды. Он и в плохую погоду найдет, чем заняться, и не будет сидеть и бездельничать.
Похожая статья  Этимология слова «моветон»

Что означает выражение «ждать у моря погоды»?

Словари фразеологизмов русского языка объясняют данный устойчивый оборот следующим образом:

  1. Бездействовать, находиться в бездеятельном ожидании чего-либо, оставаясь вынужденно пассивным. Разговорное.
  2. Напрасно надеяться на что-либо, не предпринимая совсем ничего для исполнения желаемого; рассчитывать на везение, рок судьбы. Ироничное.

В современном понимании «ждать у моря погоды» значит ждать от судьбы подарки, не желая ничего делать. Высказывание в предложении всегда имеет негативный оттенок.

Фразеологизмы с похожим значением

У данного устойчивого сочетания имеются синонимичные выражения:

  • ждать, когда рак на горе свистнет;
  • ждать до морковкина заговенья;
  • ждать до второго пришествия;
  • плыть по течению;
  • плевать в потолок;
  • тянуть время.
Похожая статья  Этимология слова «артефакт»

Фразеологизмы с противоположным значением

К устойчивым сочетаниям слов, являющихся антонимами данному крылатому выражению, можно отнести:

  • брать быка за рога;
  • с места в карьер.

Примеры использования фразеологизма

Не нужно никогда  ждать у моря погоды и переносить на завтра те дела, которые обязаны сделать сегодня.

Зачем же ждать у моря погоды, дорогой друг, нужно немедленно всё исправить прямо сейчас.

Добавить комментарий