Тот, кто следит за жизнью знаменитостей, часто замечал таких звезд, которые были на пике популярности в течении пары месяцев, а потом резко исчезали, в отличие от остальных знаменитостей, которые способны держаться на пике популярности годами. Эти «звезды-однодневки» крайне ярко сияли в самый активный период их деятельности, и казалось, что о них забудут не скоро, но это оказывалось ошибочным мнением.
Такие звезды пропадали с общественного взора и горящих заголовков так же быстро и неожиданно, как и появлялись. Под это явление отлично подходит фразеологизм «калиф на час», и у этого выражения есть целая собственная история. Так какое же точное значение и происхождение словосочетания «Калиф на час»?
Происхождение выражения
Устойчивое выражение «Калиф на час» произошло из одной одноименной арабской сказки.
В ней арабский калиф очень любил переодеваться в обычного работягу, и ходить по улицам ради развлечения, подслушивая разговоры своих подданных. Однажды ему по пути попался один рабочий, который поделился своим желанием — стать вельможей хотя бы на час. Счастливец даже не догадывался, что перед ним стоит сам правитель, который исполнит его желание.
Когда бедняк спал, его перенесли во дворец и на следующее утро он проснулся уже властителем. С ним целый день обращались, как с важной персоной, а как только счастливец уснул, то отправили его обратно. Из этой старой сказки и произошёл данный фразеологизм.
Что означает выражение «Калиф на час»
Калиф на час — человек, который внезапно взошёл на пик своей популярности и успеха, но так же быстро и канул в забытье толпы.
Так можно точно охарактеризовать звёзд, которые взлетели на пьедестал почета и славы, побыли там в течении короткого временного отрезка и быстро забылись, смещённые долгоиграющими, общепризнанными талантами и такими же « звёздами-однодневками».
О таких обычно не слагают легенд и слухов и их имена остаются почившими в глубинах истории, мало кто вспоминает об этих знаменитостях спустя много лет, в отличии от настоящих легенд.
Фразеологизмы с похожим значением
К данному устойчивому выражению можно подобрать такие синонимы, как: временщик, свадебный боярин, свадебный генерал,
Фразеологизмы с противоположным значением
К фразеологизму «Калиф на час» в русском языке нет подходящих антонимов.
Пример использования фразеологизма
Он был Калифом на час — очень ярко и быстро воспылал, но потом его слава также стремительно и осыпалась пеплом под ногами людей, затоптав и стерев его имя из памяти прежних обожателей.