Откуда пошло выражение «не по Сеньке шапка»?

Очевидно, что происхождение выражения «не по Сеньке шапка» непосредственно связано с ношением головного убора, части верхней одежды, и уходит корнями в глубину истории России.

Происхождение фразеологизма

Но откуда пошло выражение? Фраза «по Сеньке и шапка» впервые зафиксирована в русском языке в семнадцатом веке. Дело в том, что в то время в России крестьяне поголовно носили в летнее время войлочный колпак, головной убор, сваленный из шерсти, а в зимнюю пору – шапку, сшитую из выделанной овчины. Эти предметы верхней одежды изготовлялись из самых дешевых и доступных материалов – овечьей шерсти и овечьей шкуры.

Похожая статья  Этимология слова «шедевр»

Другое дело – головной убор высшего социального сословия, то есть, русских бояр. Бояре, как правило, носили зимой дорогую шапку, сшитую из собольего меха, самого дорогого в ту пору меха, а под ней был теплый войлочный колпак. В летнюю пору бояре укрывали голову пуховой шляпой, которая тоже была не по карману простолюдину.

Естественно, что по головному убору можно было стопроцентно определить: кто идет – простой мужик или боярин. Таким образом, шапка указывала на социальный статус её хозяина.

Похожая статья  Этимология слова «ошеломить»

Среди лингвистов существует мнение, что поговорка возникла из более емкого выражения «по Сеньке – шапка, по Ерёмке – колпак», но позднее сокращено до нынешнего вида с добавлением к оставшейся части отрицательной частицы «не».

Необходимо сказать, что существительное «шапка» заимствованное. Оно вошло в русский язык из французского языка – от «chapel», что переводится как «часовня, купол», то есть, верхняя, завершающая часть высокого здания, как головной убор на человеке.

Значение фразеологизма «не по Сеньке шапка»

В современном понимании фразеологизм означает, что человек, к которому применяется данная поговорка:

  • занимает не свое место;
  • не достоин должности, которую занимает и т. п.
Похожая статья  История происхождения слова "сила"

Такое лексическое значение пословицы «не по Сеньке шапка» дают фразеологические словари русского языка.

Фразеологизмы с похожим значением

Данное устойчивое сочетание имеет несколько фразеологизмов близких по смыслу:

  • не по чину берешь;
  • богатством ума не купишь;
  • по Ерёмке и колпак;
  • каждому – своё;
  • дай Бог тому честь, кто умеет её снесть;
  • по заслугам и честь;
  • учестили Савву ни в честь, ни в славу;
  • по холопу и барин:
  • не по Хуану сомбреро.

К сожалению, выражений с противоположным лексическим значением у данного фразеологического оборота не имеется.

Примеры использования фразеологизма

В памяти нашего героя всплыли недавние слова начальника цеха, который говорил, показывая рабочее место: «Если почувствуешь, что не по Сеньке шапка, не справишься, то сразу скажи, не стесняйся, я тебя пойму. Эта работа трудная – не для всякого».
– Какой из него кандидат в губернаторы, не по Сеньке шапка, не подходит он на эту высокую должность ни внешностью своей, ни мозгами своими.

– Пусть не обижается на них, но он не достоин такого шикарного и богатого приема – не по Сеньке шапка, как говорится.

Добавить комментарий