История фразеологизма «всякое лыко в строку»

Современному человеку значение фразеологизма «всякое лыко в строку», возможно, покажется непонятным и даже странным – мало кто уже помнит и знает, что это вообще такое – лыко, а уж при чём тут строки – тем более. Однако, в литературе это выражение периодически встречается. Да и в речи иной раз кто-нибудь в возрасте нет-нет, да использует его. Данная статья поможет разобраться:

  1. что такое лыко и строка, какие корни имеет этот фразеологизм;
  2. какие значения имел фразеологизм раньше и имеет теперь;
  3. какие синонимы у него есть;
  4. как используется в речи на примере цитат из литературных произведений.

Разобравшись как следует в этих вопросах, можно как минимум начать лучше понимать классиков, как максимум – обогатить собственную речь.

Похожая статья  Этимология слова «ералаш»

Происхождение фразеологизма

История выражения «всякое лыко в строку» восходит к временам, когда таким старинным народным ремеслом, как плетение лаптей, корзин и подобного, владели практически все наши предки – это было неотъемлемой частью хозяйства. Плели всё это из лыка.

  • Лыко – внутренняя сторона коры некоторых лиственных деревьев, в основном, липы и ивы. Естественно, не любой материал подходил для работы – не тот оттенок, или разрывы. В первом случае будет просто некрасиво, во втором же вещь вовсе будет испорчена и не сможет быть использована по назначению.
  • Строка — ряд переплетенного лыка при производстве изделия. В строку не шло каждое попавшееся лыко, мастера выбирали, брали исключительно подходящее по всем параметрам, дабы впоследствии не краснеть за свой труд.
Похожая статья  Происхождение слова «батон»

Значение выражения «всякое лыко в строку»

Первоначально фразеологизм выглядел следующим образом: «не всякое лыко в строку».

Подразумевался человек, невыгодно отличающийся от остальных – характером, недостатками, ещё каким-то образом.

Параллель очевидна: как не всякое лыко можно вплести в изделие, так не любой человек сможет ужиться с коллективом.

В наше время фразеологизм претерпел разительные изменения: частица «не» исчезла, смысл современной фразы тоже отличается от первоначального. Теперь подразумевается один из двух вариантов:

  • в отрицательном значении – любая причина для придирки, возможно даже без реальной вины;
  • в положительном значении – применение в хозяйстве любой вещи, переделка отходов для повторного использования.

Как понять, какой именно из вариантов подразумевает говорящий? На самом деле это совершенно не сложно. При чтении можно понять из контекста. При личной беседе к контексту добавляются интонации, мимика и движения. Ошибиться практически невозможно.

Похожая статья  Этимология слова «билет»

Фразеологизмы с похожим значением

Русский язык богат на пословицы и поговорки. И у этого фразеологизма есть целый ряд синонимичных поговорок. Вот некоторые:

  • Была бы спина, найдется и вина;
  • Всякая вина виновата;
  • Мал грех, да большую вину несет.

Примеры из литературы

  • «Не всякое же лыко в строку: вольному воля, а спаси нас рай.» (Н. С. Лесков, «Зимний день»)
  • «Пожалуйста, не прими этого за допытывание, за допрос, не ставь всякого лыка в строку» (Гончаров, «Обрыв»)

На самом деле примеров во много раз больше, особенно любил это выражение Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин.

Добавить комментарий