«Тхэквондо» или «таэквондо» — как правильно?

«Тхэквондо» или «таэквондо»? Слово пришло в русский язык из корейского языка через английский. Лексическое значение – «вид восточного единоборства». Как правильно писать это иноязычное слово, давайте вместе разберемся.

Как пишется правильно: «Тхэквондо» или «таэквондо»?

«Тхэквондо» – дословный перевод с корейского языка: «тхэ» – «нога», «квон» – «рука», «до» – «искусство».

Такой вариант написания является наиболее правильным и распространённым.

Похожая статья  «Корчевать» или «корчивать» - как правильно?

«Таэквондо» – транслитерация с английского языка слова taekwondo.

Запоминаем правило!

Слово «тхэквондо» является заимствованным. Его правописание связано с этимологией и особенностями перевода с корейского и английского языков, которые дают разные варианты написания слова:

— «тхэквондо» – перевод с корейского;

— «таэквондо» – перевод с английского.

Наиболее приемлемый – перевод с языка-основы, с корейского, – «тхэквондо».

Сочетание согласных [тх] связано с особенностями фонетики корейского языка, в котором первый звук [т] произносится с придыханием. В русском языке звук «х» часто опускается при произношении, но писать следует именно «тхэквондо». Слово подлежит запоминанию.

Примеры предложений

  • Тхэквондо – один из видов единоборств.
  • Летом пройдут соревнования по тхэквондо.

Возможные ошибки

При замене гласных и согласных в начале слова «тхэквондо» грубой ошибки не будет, но следующие варианты менее употребительны:

«таэквондо», «тэквондо», «тхеквондо», «тэйквондо».

Добавить комментарий