Иноязычные слова, попадая в русский язык, или адаптируются под его нормы, или сохраняют некоторые особенности языка-источника. В связи с этим, возникают затруднения, связанные с употреблением на письме заимствованных лексем. Например, какой вариант верный: «дерижёр» или «дирижёр»?
Как пишется правильно: «дерижёр» или «дирижёр»?
Орфографически корректно написание «дирижёр».
Какое правило применяется?
К слову «дирижёр» задается вопрос «кто?» (человек, управляющий оркестром). Является нарицательным существительным именительного падежа, единственного числа, мужского рода, что подтверждается нулевой флексией.
Еще в латинском языке существовал глагол «dirigere», имевший значение «направлять, управлять». С течением времени он попал в европейские языки, а в XVIII веке из французского языка «перекочевал» в русский. Наш язык заимствовал глагол «diriger», адаптированный русский инфинитив звучал как «дирижировать». Позже с помощью суффикса «ёр» возникла лексема «дирижёр».
«Дирижёр» — словарное слово. Проверить первую корневую безударную гласную подбором родственного слова невозможно. Если вы знаток французского, можете опираться на лексему «diriger», которая пишется с «i» (= «и») в корне.
Примеры предложений
Главный дирижёр театра оперы и балета объявил коллективу, что их пригласили на гастроли.
Оркестр доиграл, дирижёр медленно повернулся к зрителям и поклонился.
Оперная дива и дирижёр обговорили время репетиции.
Как неправильно писать
Ошибочно писать «дерижёр».